翻訳と辞書
Words near each other
・ Now Shakaleh-ye Tarazu
・ Now Sheba Sings the Song
・ Now Shirvan Kola
・ Now Singing In 12 Great Movies
・ Now Sleeps the Crimson Petal
・ Now Smash Hits
・ Now Software
・ Now Soldiers
・ Now Spring 2005 (Australian series)
・ Now Spring 2006 (Australian series)
・ Now Spring 2007 (Australian series)
・ Now Summer 2006 (Australian series)
・ Now Summer 2007 (Australian series)
・ Now Summer 2008 (Australian series)
・ Now Take My Wife
Now Thank We All Our God
・ Now thank we all our God (Rutter)
・ Now That I Found You
・ Now That I Have You
・ Now That I'm On My Own
・ Now That Summer is Gone
・ Now That the Buffalo's Gone
・ Now That We Found Love
・ Now That We're Alone
・ Now That You Are a Dancer
・ Now That You Can't Have Me
・ Now That You Got It
・ Now That You're Gone
・ Now That You're Gone (Corina song)
・ Now That You're Gone (DJ Ritendra album)


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Now Thank We All Our God : ウィキペディア英語版
Now Thank We All Our God
"Now thank we all our God" is a popular Christian hymn. It is a translation from the German "Nun danket alle Gott", written c. 1636 by Martin Rinkart, which in turn was inspired by Sirach, chapter 50 verses 22–24, from the praises of Simon the high priest. It was translated into English in the 19th Century by Catherine Winkworth.
Martin Rinkart was a Lutheran minister who came to Eilenburg, Saxony at the beginning of the Thirty Years' War. The walled city of Eilenburg became the refuge for political and military fugitives, but the result was overcrowding, and deadly pestilence and famine. Armies overran it three times. The Rinkart home was a refuge for the victims, even though he was often hard-pressed to provide for his own family. During the height of a severe plague in 1637, Rinkart was the only surviving pastor in Eilenburg, conducting as many as 50 funerals in a day. He performed more than 4000 funerals in that year, including that of his wife.
During this time, Rinkart was a prolific hymn writer. In Rinkart's "Jesu Hertz-Buchlein" (Leipzig, Germany: 1636), the hymn appears under the title "Tisch-Gebetlein," or a short prayer before meals. The exact date of "Nun danket alle Gott" is debated, but it is known that it was widely sung by the time the Treaty of Westphalia was signed in 1648.
The tune is the Leuthen Chorale and is attributed to Johann Crüger and written c. 1647. It is used in J.S. Bach's cantatas, such as BWV 79, 192, and in his BWV 252, 386 and 657. The now-standard harmonisation was devised by Felix Mendelssohn in 1840 when he adopted the hymn, sung in the now-standard key of F major and with its original German lyrics, as the chorale to his ''Lobgesang'' or ''Hymn of Praise'' (also known as his Symphony No. 2). The Late-Romantic German composer Sigfrid Karg-Elert was one of the more recent composers to use this hymn, composing a 'Marche Triomphale' which is a famous piece in the classical pipe organ repertoire. After the Battle of Leuthen in the Seven Years' War, a soldier of the victorious Prussian army started to sing it, and soon all 25,000 joined in the hymn.

It is often used in Christian weddings and other joyous religious ceremonies, and in Germany it is sung on occasions of national thanksgiving.
==Words==
Now thank we all our God, with heart and hands and voices,
Who wondrous things has done, in Whom this world rejoices;
Who from our mothers’ arms has blessed us on our way
With countless gifts of love, and still is ours today.
O may this bounteous God through all our life be near us,
With ever joyful hearts and blessèd peace to cheer us;
And keep us in His grace, and guide us when perplexed;
And free us from all ills, in this world and the next!
All praise and thanks to God the Father now be given;
The Son and Him Who reigns with Them in highest Heaven;
The one eternal God, whom earth and Heaven adore;
For thus it was, is now, and shall be evermore.


抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Now Thank We All Our God」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.